lunes, 10 de noviembre de 2014

[Traducciones] Spring Moment

Título: Spring Moment
Single/Album: Nijiiro chouchou
Letra: Kodama Saori 
Kanji
交差点でひとり あげかけた右手を
ポケットにしまって 風と並んだ
季節がいたずらに かき回す記憶は
昨日のことみたく また鮮やかに
こっちのことは おかまいなしで
君が呼ぶ声が、愛が、優しい目が
今でも不意に責める
感傷的な僕をまた笑っているのかな
あの日最後にくれた笑顔が
春風とやってきた
深呼吸するように 歩いてた時間は
きっと歩幅だって 違ってたハズで
いつも左側を 無意識にかばって
そんな習慣さえ ねえいつの間に
日射しの中に 溶けていったんだ
君のいた日々も、嘘も、切なさも
やわらかな温もりで
そこにあるともう少し信じてもいいだろう?
元気でいてと風の行方に
目を細め 願ってる
君が呼ぶ声が、愛が、優しい目が
今でも不意に責める
感傷的な僕をまた笑っているのかな
あんな嘘も、切なさも、懐かしさに変わって
いつかそれも忘れてく 僕たちでいいよね
あの日ふたりの涙に吹いた
春風を見送るよ
Romaji
kousaten de hitori agekaketa migite wo
pokketo ni shimatte kaze to naranda
kisetsu ga itazura ni kakimawasu kioku wa
kinou no koto mitaku mata azayaka ni
kocchi no koto wa okamai nashi de
kimi ga yobu koe ga, ai ga, yasashii me ga
ima demo fui ni semeru
kanshouteki na boku wo mata waratteiru no ka na
ano hi saigo ni kureta egao ga
harukaze to yatte kita
shinkokyuu suru you ni aruiteta jikan wa
kitto hohaba datte chigatteta hazu de
itsumo hidarigawa wo muishiki ni kabatte
sonna shuukan sae nee itsu no ma ni
hizashi no naka ni toketeittan da
kimi no ita hibi mo, uso mo, setsunasa mo
yawaraka na nukumori de
soko ni aru to mou sukoshi shinjite mo ii darou?
genki de ite to kaze no yukue ni
me wo hosome negatteru
kimi ga yobu koe ga, ai ga, yasashii me ga
ima demo fui ni semeru
kanshouteki na boku wo mata waratteiru no ka na
anna uso mo, setsunasa mo, natsukashisa ni kawatte
itsuka sore mo wasureteku bokutachi de ii yo ne
ano hi futari no namida ni fuita
harukaze wo miokuru yo


Traducción

Me quedé solo en la intersección

Levantando mi mano derecha
Antes de volverla a poner en mi bolsillo
Mientras el viento se balancea.

Las estaciones traviesamente despertaron mis recuerdos
Y las cosas que vi ayer se sienten frescas en mi mente
Sin prestar atención a lo que está ocurriendo ahora.

Tu voz llamándome, el amor, tus ojos amables
Aún ahora siguen culpándome sin querer
Me pregunto si el sentimental yo podrá volver a sonreír
La ultima sonrisa que me diste ese día
Vino junto al viento de primavera. 

Cuando estaba caminando y respiré profundamente
Pensé que definitivamente había dado un paso, pero estaba equivocado
Inconscientemente había estado cubriendo mi lado izquierdo
¿Pero desde cuando esta costumbre mía se derritió en la luz del sol?

Los días en que todavía estabas aquí, las mentiras, el dolor
¿Está bien si pienso que aún hay un tierno calor ahí?
Alegremente, fui en dirección al viento
Y sonriendo pedí un deseo.

Tu voz llamándome, el amor, tus ojos amables
Aún ahora siguen culpándome sin querer
Me pregunto si el sentimental yo podrá volver a sonreír
Esas mentiras y el dolor se convierten ahora en nostalgia
Incluso si lo olvidamos, los dos estaremos bien
Ese día, nuestras lagrimas fueron arrancadas
Por el viento de primavera, en el cual nos despedimos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario